11 класс - тема "Наука и техника" на английском: видеосюжеты и тексты для перевода с новыми словами.


В одиннадцатом классе мы изучаем тему «Наука и техника». На занятиях я удачно использую тексты для перевода, рассказывающие о выдающихся учёных разных эпох. Словарик новых слов прилагается.
Dmitry Mendeleyev

The Russian chemist Dmitry Mendeleyev is regarded as the father of the periodic table of chemical elements. He studied all the elements known at the time and discovered that they showed a regular repetition of properties when arranged in a certain order. He also predicted the discovery and properties of new elements. All of these have now been isolated and named; one, mendelevium, is named for Mendeleyev. Mendeleyev also experimented with agricultural production based on scientific principles, increasing its efficiency to such an extent that his methods came to be applied in many Russian industries.
Vocabulary
regard (regarded; regarded) - расценивать, рассматривать; считать (кем-л. / чем-л.)
periodic table of chemical elements - периодическая таблица Менделеева
discover (discovered; discovered) - обнаруживать, открывать
regular - правильный, нормальный, регулярный, систематический
repetition - повторение
property - свойство, качество
arrange (arranged; arranged) - располагать
order - порядок, расположение в определённом порядке; последовательность, очерёдность
predict (predicted; predicted) - предсказывать, прогнозировать
isolate (isolated; isolated) - отделять, выделять
name (named; named) - называть, упоминать, назначать
agricultural - сельскохозяйственный; аграрный, земледельческий
scientific - научный
increasing - возрастающий, растущий
efficiency - эффективность, результативность, действенность
extent - мера, степень, рамки, пределы
apply (applied; applied) - применять, использовать

Galileo Galilei

The work of Italian scientist Galileo Galilei (known as Galileo) revolutionized astronomy. Galileo developed the telescope and made important discoveries about the planets and the sun. His observations confirmed the work of the Polish astronomer Nicolaus Copernicus (1473-1543) who believed that the Earth and other planets revolve around the sun. This finding went against the Church's teaching that the Earth is the center of the universe, and the Church punished Galileo. Galileo suggested the use of the pendulum in clocks and also discovered an important principle about gravity that the rate at which an object falls is not related to its weight.

Vocabulary
develop (developed; developed) - развивать, разрабатывать
discover (discovered; discovered) - обнаруживать, открывать
discovery - открытие
observation - наблюдение
confirmed (confirmed; confirmed) - подтверждать
revolve (revolved; revolved) - вращать
punish (punished; punished) - наказывать
suggest (suggested; suggested) - предлагать, намекать, внушать
pendulum - маятник
rate - скорость; ставка; курс

Hypatia
The first renowned woman of science was an astronomer and mathematician named Hypatia from Alexandria, Egypt. Her work was famed in many Mediterranean countries, but it came into conflict with the teaching of powerful Christian leaders, who ordered her to be murdered. For almost 1,000 years after Hypatia's death, the period in history known as the Middle Ages, few scientific advances were made in the Western world. Sadly, Hypatia is better remembered for the violence of her death than for her work in science.
Vocabulary

renowned - известный

famed - знаменитый

Mediterranean - средиземноморский

come into (came; come) - вступать в

powerful - влиятельный, могущественный

order (ordered; ordered) - приказывать, руководить

murder (murdered; murdered) - убийство (предумышленное, совершённое со злым умыслом)

Middle Ages - Средние века, Средневековье (исторический период в Европе: вторая половина 5-го в. н.э. - конец 15-го в. н.э.)

scientific
- научныйadvance - успех, прогресс, достижениеviolence - жестокость, насилие, принуждение, применение силы
Marie Curie

Polish-born physicist Marie Curie and her French husband Pierre are famous for their work on radioactivity. They were inspired by the work of the French physicist Henri Becquerel (1852-1908). Marie Curie was the first to use the term "radioactive" for substances that have considerable electromagnetic activity. She also isolated two new radioactive elements, polonium and radium. After Pierre's death, she took over his job as professor of physics at the University of Paris, the first woman to teach there. She continued her research, looking for medical uses for radioactivity. She was awarded the Nobel Prize for physics in 1903 and for chemistry in 1911.

Vocabulary
born - родившийся; появившийся на светphysicist - физикradioactivity - радиоактивностьinspire (inspired; inspired) - вдохновлятьuse (used; used) - использоватьterm - терминsubstance - веществоconsiderable - большой, значительный; важныйisolate (isolated; isolated) - отделять, выделять take over (took over; taken over) - принимать (должность, обязанности) от другогоlook for - искатьaward (awarded; awarded) - награждать, присуждатьthe Nobel Prize - Нобелевская премия

Мы с учениками даже сняли рекламный видеоролик о современных бытовых приборах. Перед этим ребята перевели биографический рассказ о великом сербе Николе Тесла.

Nikola Tesla

The Croatian-born American inventor Nicola Tesla patented an electricity-generating and distribution system that transmitted alternating current (AC). He developed and applied many other important ideas in the fields of electricity and radio. The Tesla coil, an induction coil he invented, is used in radio technology and operates at every high frequencies. Tesla worked briefly for the American inventor Thomas Edison (1847-1931), but they fell out because they disagreed about the best form of electric current to use for large-scale supply. In the end, Tesla's alternating current system was favored over Edison's direct current (DC) system.


Vocabulary

born - родившийся; появившийся на свет
inventor - изобретатель
patent (patented; patented) - патентовать; брать патент (на что-л.)
generate (generated; generated) - производить; генерировать, делать
distribution - распределение, распространение
transmit (transmitted; transmitted) - передавать, отдавать
alternating current - переменный ток (сокр. - AC)
develop (developed; developed) - разрабатывать, развивать
apply (applied; applied) - применять, использовать
important - важный, значительный, существенный
field - область, поле
coil - эл. катушка
induction - эл. электромагнитная индукция
operate (operated; operated) - работать, действовать, функционировать (о приборах, механизмах)
frequency - частота, частотность
briefly - коротко, кратко, сжато
fall out (fell fallen out: out) - разг. ссориться; выходить из строя
disagree (disagreed; disagreed) -
large-scale - широкий, масштабный; крупномасштабный
supply - снабжение, поставка
favor - расположение; благосклонность; поддержка, одобрение
direct current (DC) - постоянный ток
 
Следующим заданием после перевода текста о Николо Тесла, стало составление рассказа на английском языке о бытовых приборах, которыми мы пользуемся, и в которых применяются разработки выдающегося учёного. Но мы пошли дальше – ребята решили сделать свои рассказы в виде рекламных роликов. А я снимала их выступления на камеру. Затем смонтировала вот такую видеорекламу, скомпилированную из разных источников, но с участием наших одиннадцатиклассников: Владислава Луковецкого, Екатерины Плешивёнковой, Оксаны Манёнковой и Арины Бирёвой.




«Severn Bridge – Севернский мост» - работа с аутентичным материалом для 11 класса по теме «Наука и техника»: видеосюжет на английском языке и познавательный текст для перевода.



Мосты в истории и экономическом развитии Великобритании всегда имели главенствующее значение. Они были и самыми передовыми техническими сооружениями, и яркими вехами, с именами которых связывались выдающиеся исторические события. Строительство нового моста выводило экономику целого региона на новый уровень. Об истории одного из таких главных мостов Британии, Севернского моста, я рассказываю ученикам 11-го класса на занятиях по теме «Наука и техника». 
 Севернский мост (англ. Severn Bridge) — автомобильная переправа, состоящая из двух вантовых мостов: через реку Северн, устье реки Уай, и виадука между ними. Соединяет берег Южного Глостершира, что в Англии, с берегом Монмутшира, что в Южном Уэльсе. 
Мост расположен у впадения реки Уай в устье реки Северн, в пяти километрах к югу от города Чепстоу. Здесь красивейшие ландшафты. Уай проходит через известняковые ущелья. Из города видны скалы Уиндклиффа, близ Сент-Арванс, которые очень любят скалолазы. Местная пещерная система - одна из самых длинных пещерных систем в Англии, известна месторождениями полезных ископаемых. Река Уай в Чепстоу имеет один из самых высоких приливных диапазонов в мире. Она была выбрана в качестве границы между Англией и Уэльсом королем Этельстаном ещё в 928 году. 
У Севернского моста второй по длине пролет среди мостов в Великобритании. Он заменил паром, курсировавший между Бичли и Остом. Ранее автомобилями использовался старый чугунный мост через реку Уай, построенный ещё в 1816 году. По нему шло движение между юго-западной Англией и южным Уэльсом. Переправа, называемая Севернским мостом, состоит из четырёх частей: виадука Ост (Aust Viaduct), собственно Севернского моста, виадука Бичли (Beachley Viaduct) и Уайского моста (Wye Bridge). 
 Переправа между современным английским берегом в Осте и валлийским берегом на полуострове Бичли (Aust Ferry — Остский паром) существует со времён Римской империи, она служила для переправы легионеров. После завоевания норманнами Англии приобрела стратегическое значение. Норманнами было принято решение создать в этом месте базу для продвижения на юг Уэльса. Замок Чепстоу был основана Уильямом Фиц-Осберном в 1067 году, а его Великая башня, считается старейшим сохранившимся каменным укреплением в Англии. 
С 1715 года переправа, отныне называемая «Старой» (Old Passage), соседствовала с переправой «Новой» (New Passage), устроенной примерно на месте современного Второго Севернского моста. В 1827 году был приобретён пароход, что позволило Остскому парому сосредоточить в своих руках бóльшую часть почтовых перевозок в этом регионе. Даниель Дефо, воспользовавшийся услугами парома, назвал его в своём «Путешествии по всему острову Великобритания» «уродливым, опасным и очень неудобным». В 1866 году под Северном пробили Севернский железнодорожный тоннель и паром был закрыт. В 1926-м переправу вновь открыли, но только для мотоциклистов и велосипедистов. Автомобильный паром, способный переправлять до 7-и легковых машин, заработал в 1934 году и просуществовал до 8 сентября 1966 года, когда началось движение по Севернскому мосту. 
 В 1961 году начали возводить новую Севернскую переправу, и в 1966-м работы были закончены. 
За проезд по мосту в сторону Уэльса на английском берегу взимается плата, переправа же в обратном направлении осуществляется бесплатно. Пешеходы, велосипедисты, мотоциклисты и автомобилисты с ограниченными возможностями переправляются бесплатно. 
В 1993 года, когда пиковые нагрузки возросли до 50 тысяч машин в день, начали строить Второй Севернский мост. Сегодня оба моста управляются компанией «Severn River Crossing plc». Что интересно, звук лазерных выстрелов в фильме «Звёздные войны» записан именно на Севернском мосту: так звучат на ветру бьющиеся друг о друга поддерживающие тросы. 
 Для ознакомления с Севернским мостом как техническим сооружением и историей его строительства я подобрала наглядный отрывок из совершенно восхитительного документального фильма BBC «Лучшие автострады Британии». Знаменитый мост подан так, что лучше не расскажешь и не покажешь. А весь мой рассказ на русском языке поможет, хотя бы частично, понять замечательную английскую речь ведущего фильма и героев сюжета, и перевести прилагаемый ниже английский текст о Севернском мосте.

 

The Severn Bridge is a motorway suspension bridge spanning the River Severn and River Wye between Aust, South Gloucestershire (just north of Bristol) in England, and Chepstow, Monmouthshire in South Wales, via Beachley, Gloucestershire, a peninsula between the two rivers. It is the original Severn road crossing between England and Wales and took five years to construct at a cost of £8 million. It replaced the Aust ferry.
The bridge was opened on 8 September 1966, by Queen Elizabeth II, who hailed it as the dawn of a new economic era for South Wales.

Component structures
The Severn Bridge crossing consists of four structures, which, listed in order from England to Wales, are: the Aust Viaduct, Severn Bridge, Beachley Viaduct and Wye Bridge.

Aust Viaduct
The 514 ft (157 m) Aust Viaduct is a twin box girder structure with a concrete deck, which carries the roadway from the top of Aust Cliff to the first gravity anchorage of the old Severn Bridge. The roadway is then carried over the top of the concrete anchorage to the Severn Bridge.

The Severn Bridge is located close to the former Aust Ferry. The bridge is a suspension bridge of conventional design, with the deck supported by two main cables slung between two steel towers. In 1966 the cables supporting the bridge deck were spun from 18,000 miles (29,000 km) of wire. 
The bridge is 5,240 ft (1,600 m) long, consisting of a 3,240 ft (988 m) central span between the towers and the two 1,000 ft (305 m) side spans. The towers rise to 445 ft (136 m) above mean high water and are of hollow box construction. The sections of the deck were built at Fairfield-Mabey in Chepstow, and each 132 tonne section was then floated down the river before being hoisted into position.

The 2,444 ft (745 m) Beachley Viaduct is also of similar box girder construction as the Severn Bridge but is supported on steel trestles as it crosses the Beachley peninsula. The peninsula contains an army camp, which the bridge crosses.

The Wye Bridge is a 1,340 ft (408 m) long cable-stayed bridge, which crosses the border marked by the River Wye between England and Wales, 2 miles (3.2 km) south of Chepstow. It consists of a single large cable stayed section with two single-leg pylons supporting the bridge deck from the centre of the roadway.

Tolls: Car: £6.20, Van: £12.40, HGV: £18.60, motorcycle: free, disabled-badge holder: free/
Shortly after the opening of the Severn Bridge, Anglo-Welsh poet Harri Webb wrote an Ode on the Severn Bridge:

Two lands at last connected
Across the waters wide,
And all the tolls collected
On the English side.

The toll is indeed collected on the English side, and only on vehicles travelling westwards from England to Wales, leading some people to describe it as a "tax on entering Wales", both in jest and also as a more serious anti-toll campaign. 

Лексический словарь:

River Severn    река Северн
bridge         мост
Aust Viaduct    виадук Ост
Beachley Viaduct    виадук Бичли
Wye Bridge   Уайский мост
Aust Ferry     Остский паром
Old Passage  Старая переправа
New Passage   Новая переправа
Tolls  пошлина, плата за проезд

Тема «Наука и техника – современные технологии»: видеоролик о термоядерном синтезе, или «Why Build a Sun on Earth?» from Nik Morris. Плюс английский текст о звёздах со словарём.


Замечательный познавательный ролик с очень ясным и грамотным дикторским комментарием. Рассчитан как раз на школьников. Слово автору, Nik Morris:
 - Prize-winning animated documentary I made in collaboration with fusion scientists at York Plasma institute. Touring UK schools in a portable 'Sun Dome', this film offers an informative and entertaining spectacle that demonstrates the benefits of nuclear fusion research and empowers its young audiences to be part of the solution for our energy future.

 

Stars 
 There are billions of stars in the univers. Stars are massive, energy-filled globes of fiery gases. The force of gravity holds these gases together. At a star's core, atoms of hydrogen join together to form helium in a process called nuclear fusion. The energy generated by this process produces a star's heat and light. Collections of stars are called galaxies, and each galaxy contains many different types of stars.

Словарь: 
call - называть
contain (contained; contained) - содержать
core - ядро, центр
each - каждый
fiery - пламенный, газовый
fill (filled; filled) - заполнять
fusion - сплав
galaxy - галактика
hydrogen - водородный
join (joined; joined) - объединение, соединять
massive - массивный, огромный
nuclear - ядерный
together - вместе
univers - мир, вселенная

Комментариев нет:

Отправить комментарий